1742559422
2025-03-21 12:00:00
上院議員の後 クロード・マルレットそのスピーチ トランプ主義 米国に中継されました Michel Houellebecq 作家とジャーナリスト フィリップラブロ オンラインメディアで彼の新しいニュースレターの2回目の配信を奉献する ケッセル。 彼はそこで電話での会話を著者と関連付けます 基本粒子、 現在、ノルマンディーのリジューに住んでいます。私たちはそれをフィリップ・ラブロの合意で再現します。
フィリップ・ラブロ:あなたは書いていますか?
Michel Houellebecq: はい、しかし詩だけです。私は今小説を書いていません。私はその理由を知っています。私はもう喫煙しません。私は、かなり深刻な方法で、喫煙をやめる必要があると避けられました。今、喫煙は私が考えるのに役立ちます。
読んでいますか?
私の人生で初めて、ジェーン・オースティンと私はアルフォンス・ダウデットの小説に没頭しました。彼は書いた 小さなこと。どんな式…
映画館?
私はju審員の一員でした シーザー フレンドリーなのは、箱を受け取り、すべてのDVDを見ることでした。それを除いて、すべてがインターネットを通過しており、私はインターネットに行くことができません。
あなたはニュースをフォローしていますか?
私はもう尋ねません。ニュースチャンネルの広告が多すぎます。パブトンネル。私はそれらを終えることができません。
トランプ、すべて同じ?
なぜ人々がショックを受けて驚いているのかわかりません。彼らはいつもそのようでした、アメリカ人。常に強さ。彼らの孤立主義は私を動揺させません。
何があなたを動揺させることができますか?
私たちが殺されるように人々を送るなら。
あなたと 提出、 そして、時間の減少、私たちはあなたが正しかったと言うことができますか?
私が言及した状況は獲得されていないので、そうではありません。ニュースでは、提出のプロセスは、私の小説で想像したものよりもはるかに遅いです。
音楽を聴いていますか?
私を襲うものは何もありません。私は年を取りすぎているかもしれません。私はまだ67歳です!私は60年代の音楽をブロックしました。私は少し制限されなければなりません。
ニュース?
私の後悔の1つは、ようにやろうとしたことではありません エマニュエル・カレール: 本物のニュース項目から始まり、小説を作成します。
どちらを選びますか?
デュポン・デ・リゴネ、それは私を刺激するかもしれません。私がティーンエイジャーだったとき、私はスリラーとサイエンスフィクションが大好きですが、彼らのレベルは低下しました。スリラーは社会を探索する方法であり、彼は精神分析スリラーに道を譲りました。 Jean-Patrick ManchetteやThierry Jonquetに取って代わりました。
それで、あなたはあなたの時間を何を費やしていますか?
私はあなたに言った、詩。私は間違いなく過去のように公開を行います。私はそれが好きです。詩は声を出して読むために行われます。
[Les réponses de Houellebecq sont plutôt lentes, précédées d’une sorte de silence, comme si, à chaque interrogatoire, il souhaitait donner toute son importance. Il faut attendre. Mais il revient avec cet étrange mélange, non pas de mélancolie, mais de distanciation avec l’immédiateté et la vitesse de l’époque. Et de dérision voilà.]
幸せですか?
[Le silence est encore plus long avant la réponse]
わからない。私は自分自身にあまり不幸ではないと言うのは非常に気持ちいいでしょうが、私がやりたいことの一部をしたと言ってみましょう。
[N’est-ce pas notre quête à tous, lui dis-je ? Nous ne faisons jamais qu’une partie des choses.]
彼のすべての野望を完全に満たしたかもしれない唯一の作家は、ビクター・ヒューゴです。
[Austen, Daudet, Hugo, Manchette, Carrère. Il surprend toujours, la rockstar de la littérature française. Il me dit au revoir dans un bruit de travaux.
C’est dans ma maison. Ils font des choses chez moi, mais je ne sais pas de quoi il s’agit.
[De quoi s’agit-il avec Houellebecq ? Une intelligence paradoxale. Le charme du choix des mots, l’omniprésence de l’humour. L’inattendu. Courant mai, il recevra le “Prix Jérusalem pour la liberté des individus dans la société” à Jérusalem. C’est un prix littéraire de très haut niveau. On y trouve des récipiendaires comme Ionesco, Kundera, Semprun, Murakami. Le lauréat prononce habituellement un discours. C’est, au fond, une sorte de Nobel avant l’heure. Vous verrez qu’il l’aura un jour.]
#デュポンデリゴネそれは私にインスピレーションを与える可能性があります.. #LExpress